Archives pour la catégorie language exchange

Quiz about Cardiff

Make researches and post your answers.
Solutions are coming next … if you’re wise.

  1. What does the name « Cardiff » mean?
  2. In which year did Cardiff become the capital of Wales?
  3. There is a statue of which historical figure in Cardiff’s City Hall, and why might some people find this surprising?
    PENTAX Image
  4. Which famous singer came from the area of Cardiff popularly known as Tiger Bay?
    Shirley-bassey
  5. When and where would you have seen real Cowboys and Indians in Cardiff?
  6. What is the link between Llandaff and the USA?
  7. What twinning « first » did Cardiff achieve?
  8. The first British news film ever recorded was of an vent in Cardiff in 1896. What was it?
  9. Which Cardiff-born footballer became the youngest player ever to be capped for Wales in 1991?
    ryan-giggs-007
  10. In a survey in 1999 on « the best city in the UK in which to work », in which position did Cardiff come?

Garth Mountain or Garth Hill ?

Bonjour à tous,

Comme à leur habitude, Cardiff et ses alentours offrent de savoureuses histoires et surprises. En voici une sympathique :

M’allant promener dans la campagne environnante, au nord-ouest de Cardiff, près des villages de Pentyrch et de Gwaelod-y-Garth, j’ai grimpé en haut de Garth Mountain, Mynydd y Garth, en gallois . Son sommet culmine à 1007 feet (plus de 300 m) grâce à quatre tumuli, lieux de sépulture datant du début de l’âge du Bronze Moyen.

Garth Mountain 1  Garth Mountain 2

Sans ces monticules ajoutés par la main de l’homme il y a plus de 3000 ans, la montagne ne ferait que 293 m d’altitude, ajout crucial quand on considère la législation britannique : un relief est appelé « mountain » s’il fait plus de 2000 ft (610 m) d’altitude ou plus de 1000 ft s’il crée une grande différence avec la topographie locale, ce qui est le cas pour Garth.
En dessous de cette hauteur, il est appelé « hill », colline.

Les habitants de Garth et de Pentyrch n’en sont pas peu fiers car 7 pieds de moins et Garth Mountain serait dégradé au rang de Garth Hill. Mais tout le monde n’a pas cette chance : http://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-north-west-wales-33833974.

Cette histoire a d’ailleurs inspiré Ivor et CThe Englishmanhristopher Monger dans leur film
The Englishman Who Went Up A Hill But Came Down A Mountain
sorti en 1995 avec Hugh Grant et que je vous conseille de regarder.

Valérie ESCURE, 28/12/15

Les Galloises à Nérac

« We left the school at two o’clock. We drove to Nérac. We visited the wash house. We bought chocolate in the « chocolaterie ». Next, we visited the church. The windows were pretty. Finally, we visited the glass factory. It was really interesting to watch. »

Nous avons quitté le lycée à deux heures, mardi 08 décembre, pour nous rendre à Nérac. Nous avons visité un lavoir. Puis nous avons acheté du chocolat dans une chocolaterie. Ensuite, nous avons visité une églie. Les vitraux étaient magnifiques. Pour finir, nous avons visité une verrerie. C’était très intéressant à voir.

First contact from Cardiff, South Wales

Bonjour à tous,

Comme vous le savez, je serai toute cette année scolaire à Cardiff au Pays de Galles. C’est mon premier séjour dans cette partie du Royaume-Uni et je dois admettre que j’adore la région, la ville de Cardiff et son peuple.

Les Gallois sont peut-être les moins « British » des Britanniques. Et c’est un compliment surtout venant de moi qui apprécie particulièrement l’esprit décalé des Anglais. Accessibles, ouverts, tolérants, souriants, sereins sont les qualificatifs qui me viennent spontanément pour décrire les Gallois.

N’hésitez plus ! L’avion Bordeaux-Bristol est direct. Un petit coup de National Express à £10 from Bristol Airport to Cardiff Castle bus stop and here you are, next to Millennium Stadium.

Magnifique montage sur le mur du château de Cardiff
Magnifique montage sur le mur du château de Cardiff

I work in Llanishen High School where I teach pupils from 11 to 18 years old. Some of them would like to contact you to chat and share moments with you. So please write your presentation either in English or in French or in both languages and publish it asap. We look forward to your reply.

Regards,

Valérie Escure (Bénard)